A High Resolution Imaging Science Experiment (HiRISE), câmera de alta resolução a bordo da sonda de reconhecimento de Marte, faz imagens magníficas da superfície do planeta vermelho. As fotografias são estudadas e divulgadas pelos pesquisadores da Universidade do Arizona. Ao todo foram produzidas mais de mil imagens legendadas e são publicadas em média cinco novas fotos por semana. Tudo em inglês.
Desde de outubro de 2010, a equipe do projeto HiRISE busca traduzir as explicações sobre as mesmas para o português e precisa de voluntários para a tarefa. “O português é falado por centenas de milhões de pessoas e queremos ser capazes de falar com elas em sua própria língua para que aprendam mais sobre Marte e ciências espaciais”, disse Ari Espinoza, coordenador do projeto HiTranslate.
Até agora, 36 legendas foram traduzidas para o português por Thiago Statella, professor do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Mato Grosso, que trabalha há dois meses como voluntário. Quem quiser ajudar o projeto pode trabalhar de casa. Espinoza envia seis imagens com suas legendas de cada vez e aguarda o recebimento da tradução. Não há prazo para a entrega do trabalho, é tudo na base do bom senso.
O HiRISE trabalha no mesmo esquema para os idiomas espanhol, italiano e grego. A idéia do projeto é tornar o conhecimento acessível a quem não entende inglês e até inspirar, principalmente crianças, a se tornarem cientistas. “Chamamos o HiRISE de \’a câmera do povo\’ e sentimos que o que vemos e aprendemos sobre Marte pertence a todo mundo”, falou Espinoza.
Além das imagens do planeta, os pesquisadores produzem panfletos e material para ser usado em sala de aula. O conteúdo traduzido fica disponível no site HiRISE em português. Para ser voluntariar, basta falar inglês e enviar um e-mail à equipe da Universidade do Arizona: hitranslate@uahirise.org. Você recebe os créditos por ter participado.